Trong tiếng Nhật để chỉ tin tức nào đó chỉ là lời đồn, chưa được kiểm chứng, ngoài từ “噂 – uwasa” quen thuộc, có một cách diễn đạt khác thú vị hơn, đó là cụm từ “風の便り – kaze no tayori”.
Ý nghĩa
“風の便り – kaze no tayori” bao gồm “風 – kaze” (PHONG) là gió và “便り – tayori” (TIỆN) nghĩa là thư, tin tức. Như vậy, cụm từ này có nghĩa đen là “tin tức của gió”. Tuy nhiên, thông thường trong các văn cảnh, người ta thường đề cập đến “風の便り – kaze no tayori” theo nghĩa bóng.
Mặc dù có nhiều ý nghĩa nhưng nó được sử dụng phổ biến nhất trong hội thoại với nghĩa: “tin đồn, thông tin không biết xuất phát từ đâu và chưa được kiểm chứng về tính chính xác”.
Các từ đồng nghĩa: 又聞き(matagiki), 人伝 (hitodute), 伝聞 (denbun)